måndag 1 december 2014

Förändringens vindar

Ibland måste man lämna sin komfortzon. Kanske till och med göra radikala och mer permanenta förändringar. Bara för att inte tappa nyfikenheten och flexibiliteten. För att inte stelna i sitt uttryck.
Låter det pompöst? Det är faktiskt ärligt menat.

I 20 år har jag varit övertygad om att översättarjobbet är min grej. I nästan 20 år har jag varit fullt nöjd med min tillvaro. Men på sista tiden har jag - återigen - börjat fundera på "vad jag ska bli när jag blir stor" och det var länge sedan det hände senast, kan jag säga.

Översättarlivet har förändrats, från en ganska intressant tillvaro med mycket knåp och knep, till ett liv som ordsprutande robot. Tyvärr har ersättningen förändrats åt samma håll. Jag menar, robotar är ju inte kända för att spendera en massa pengar så ersättningen är väl egentligen fullt rimlig ...


Många gånger har jag klagat över det här och nu har jag slutligen bestämt mig för att ta en tillfällig time-out. Jag börjar med december månad och så får vi se vad som händer. Under tiden ska jag skriva färdigt det manus som har fått stå tillbaka en tid för "betalda" (läs:ofullständigt betalda) översättningsarbeten.

En förändring av något slag har varit på gång länge, men exakt hur den ser ut vet jag inte än. Jag vet inte ens hur min morgondag ser ut - och tänk, jag tycker att det är skönt!

Glöm inte:



4 kommentarer:

  1. Så spännande! Lycka till med drömmen! (Du planerar att bli basketprofffs, va?)

    SvaraRadera
    Svar
    1. Jo, basketproffs vore väl något att bita i! Nu eller aldrig!

      Radera
  2. Heja dig, Susanne! Är du öppen för frilansjobb typ artiklar av redaktionell karaktär? Inte för att jag direkt har nåt på gång i den vägen men det skulle vara bra att ha en stabil skribentkontakt i Stockholmsområdet. Annars unnar jag dig av hela mitt hjärta att du äntligen får gå författarskapet all-in.

    SvaraRadera